La presente es mi interpretación de la canción y el video de Metallica. Puede ser que vos no estés de acuerdo - y la diferencia de opiniones es aceptable cuando hablamos de música. El artista tiene en mente un mensaje en particular, pero el escucha puede interpretarlo de muchas formas.
La canción comienza así:
On a lonely lonesome highway
east of Omaha
You can listen to the engine moanin'
out its one-note song.
You can think about the woman
Or the girl you knew the night before
And your thoughts will soon be wandering
The way they always do
When you're riding sixteen hours
and there's nothing much to do
And you don't feel much like ridin'
You just wish the trip was through
east of Omaha
You can listen to the engine moanin'
out its one-note song.
You can think about the woman
Or the girl you knew the night before
And your thoughts will soon be wandering
The way they always do
When you're riding sixteen hours
and there's nothing much to do
And you don't feel much like ridin'
You just wish the trip was through
Claramente se nos introduce la vida de un viajante en las carreteras de Nebraska, el cual viaja por largas horas, en soledad. El aburrimiento de dicha travesía es evidente, y el viajante desea llegar a su destino lo más pronto posible.
Para Metallica, "el viajante" puede ser la banda misma. Es de asumir que cuando andan en tours viajan por carretera - y precisamente fue en un accidente en carretera cuando Metallica perdió a su bajista, Cliff Burton, en 1986.
Para el cantante o el músico, andar en carretera de lugar en lugar puede ser absolutamente tedioso, queriendo quizá vivir una vida normal. Por tanto, pareciera que Hetfield vocaliza su misma experiencia - el hastío de la vida y el trajín de andar de arriba para abajo, al igual que las experencias que vive dentro de esos tediosos viajes.
La canción prosigue:
Here I am, on the road again
There I am, up on the stage
Here I go, playing the star again
There I go, turn the page
There I am, up on the stage
Here I go, playing the star again
There I go, turn the page
La dualidad del "here" y el "there" es evidente - entre la carretera y el podio. Y es ahí donde el viajante parece que se autoproclama un artista, revelándonos que el "there" es la tarima del espectáculo público.
Well, you walk into this restaurant,
strung out from the road
And you feel the eyes upon you
as you're shakin' off the cold
You pretend it doesn't bother you
but you just want to explode
Most times you can't hear 'em talk,
other times you can
All the same old clichés,
"Is it woman? Is it man?"
And you always seem outnumbered,
you don't dare make a stand
Make a stand
strung out from the road
And you feel the eyes upon you
as you're shakin' off the cold
You pretend it doesn't bother you
but you just want to explode
Most times you can't hear 'em talk,
other times you can
All the same old clichés,
"Is it woman? Is it man?"
And you always seem outnumbered,
you don't dare make a stand
Make a stand
Al entrar a ese restaurante, vemos como los comensales juzgan y desprecian al músico viajante. Hay una atmósfera tensa, y el viajante está cansado, harto ya de las burlas y de los juicios contra él. Hay un par de comensales que dudan la identidad sexual del viajante - será hombre? Será mujer? Podemos asumir que lo dicen por la cabellera larga, el estereotipo de metaleros y otros cantantes de rock.
Pero desde ya podemos ver que la historia puede interpretarse de otra manera. El video de Metallica nos da la pauta para hacerlo: de hecho, la protagonista del vídeo es una madre soltera, trabajando como stripper de día, y como prostituta en las noches. Ella, junto a Metallica, se ve harta del vacío, aquella esclavitud a la monotonía de hacer algo para ganar dinero.
La escena del restaurante puede ser repetida, no como un rockero, sino como una prostituta, o más bien, un trasvesti. Las miradas de juicio y desprecio de los comensales son evidentes cuando éste entra al local. Muchos se preguntan lo obvio "Será mujer? Será hombre?". La prostituta se siente harta, vacía, cansada de la vida que lleva, y del juicio social que debe de cargar todo el tiempo.
Oh, out there in the spotlight, you`re a million miles away,
every ounce of energy, you try to give away.
As the sweat pours out your body, like the music that you play.
every ounce of energy, you try to give away.
As the sweat pours out your body, like the music that you play.
Ahora, la escena cambia - el artista aparece sobre el escenario iluminado, sudando y dándo su energía en la música que sale de su creatividad y su habilidad. En el video, la historia de la prostituta no es en nada distinta - ella también da su sudor y energía en el 'stripshow' a sus asistentes, bajo las luces de su espectáculo, y por las noches espera a su clientela desde la acera iluminada, desde donde se entrega con la misma energía y sudor en el derroche musical del placer anónimo.
Ambos, el músico y la prostituta, aparecen hastiados de un estilo de vida al servicio del público, esclavos por la necesidad imperante de tragar un bocado de pan y agua.
Later in the evening, as you lie awake in bed,
with the echos of the amplifiers ringin` in your head.
And you smoke the day`s last cigarette, rememberin` what she said.
(What she said):
"I do it for the money, and ...
and I can change my life, and I can...
I can be what society wants me to be,
and I can raise my daughter just as good as anybody else can"
with the echos of the amplifiers ringin` in your head.
And you smoke the day`s last cigarette, rememberin` what she said.
(What she said):
"I do it for the money, and ...
and I can change my life, and I can...
I can be what society wants me to be,
and I can raise my daughter just as good as anybody else can"
En el video, la dualidad de vidas es evidente - tanto el músico como la prostituta reflexionan, al final del día, de la vida que llevan. El dinero siempre es el factor que les lanza a hacer lo que hacen. Pero se sienten utilizados, juzgados, despreciados por la misma sociedad.
Las palabras de la prostituta resuenan con dolor y tristeza - ella levanta pasiones desenfranadas en aquellos que visitan su show, y vende su cuerpo a cualquier animal que esté dispuesto a pagar con billete verde.
Pareciera que el músico mismo reflexiona sobre las palabras "that she said" - ya que en parte, nuestro protagonista se siente igual que la prostituta. Hastíado, sin ganas, vacío - pareciera que hace lo que hace solo para seguir sobreviviendo.
Ambos son errantes vagabundos de un mundo vacío y solitario.
No por nada ambos desean la emancipación de sus cadenas - la frase "turn the page" es parte de la fraseología inglesa que denota un nuevo comienzo, una nueva página en blanco frente a ellos.
1 comment:
interesante blog saludos!!!
Post a Comment